UCLA大学院卒が英語学習について語ります

純ドメの日本男児です。ゼロから英語を勉強して、2014年6月にUCLAの大学院を修了しました。このサイトでは、受験・留学を通じた英語学習法を基に、TOEIC、TOEFL、英検等の攻略法について語ります。

英文読むときの僕の頭の中公開します。


今日は台風ですね。皆さんはいかがお過ごしでしょうか?僕は家で淡々と仕事してます。

さて、今日は昨日の投稿で紹介した課題を僕がやってみました。ちなみに、昨日の課題とはこれです↓

英語学習中の頭の中書き出してみました(読者の皆さんもご参加ください)

 

僕の頭の中

課題はこちら。

Hong Kong student leaders spearheading days of mass protests have agreed to 11th-hour talks with the pro-Beijing government aimed at easing the crisis that has brought much of the city to a standstill.

The agreement, announced early Friday, came just hours after the territory's embattled chief executive offered to meet with protest leaders.  In extending the offer, however, Chief Executive Leung Chun-ying refused a key student demand that he step down.

Student leaders had threatened to storm government offices if Leung refused their resignation demand.  But as the resignation deadline passed, there were no reports of violence near the offices, which are surrounded by throngs of students and under heavy police guard.

【第一パラグラフ】

Hong Kong student leaders spearheading days of mass protests / have agreed to 11th-hour talks with  the pro-Beijing government aimed at easing the crisis  that has brought much of the city to a standstill.

 

香港の学生リーダーが、"spearheading"って何だ?、まあいっか。「多くの抗議者を率いた」とかかな。pro-Beijing政府との11時間の話に合意したのね。aimedはgovrmentにかかってるから、政府は危機を和らげたいと。thatは危機についてだね。standstillは停止とかだっけか?街の多くを停止させた=街の機能をストップさせるみたいな意味かな。

 

【第二パラグラフ】 

The agreement, announced early Friday,  / came just hours  / after the territory's embattled chief executive offered to meet with protest leaders. /   In extending the offer, however, / Chief Executive Leung Chun-ying refused a key student demand / that he step down.

 

アグリーメントが、金曜日の早くにアナウンスされた、一時間後にやってきた。やってきた?行われたってことか。embattledって何だ?まあ、どうでもいいか。とにかくチーフエグゼクティブが抗議者のリーダーに会おうとオファーした一時間後ってことか。Extending the offerってどういう意味だ?オファーを拡張した?良く分からないから飛ばそう。チーフエグゼクティブがキーとなる生徒の要求を拒否したわけね。要求は、彼が退任することか。

 

【第三パラグラフ】

Student leaders had threatened to storm government offices  / if Leung refused their resignation demand.   / But as the resignation deadline passed,  / there were no reports of violence  / near the offices, which are surrounded by throngs of students and under heavy police guard.

 

生徒のリーダーは、政府職員を脅かす、もしもチーフエグゼクティブが辞職の要求に応えない時は。でも、辞職のデッドラインが経過するにつれて、暴力のレポートはなくなった。職員の近くで。職員の周りは生徒が取り囲み、また強固な警察のガードがある。(ここからはほとんど考えてませんが補足すると)、なるほどガードがあったから暴力のレポートがなくなったのかな。

 

こんな感じでしょうか。続き気になりますね(笑)ちなみに、僕は出来るだけ一回で読める量を増やす(区切りの量を減らす)こと、頭から読むことをかなり意識してます。また、わからない単語や表現は、ニュアンスがわかったら、それ以上は深追いしません。

 

こういうの、皆さんで比較で来たら面白いですよね!他の皆さんもよかったらご提出ください。

提出方法

以下のメールアドレスに、頭の中の思考プロセスと英語の実力(目安になるもの、例えばTOEICの点数など)を添えて、お送りください。

tomoki.english★gmail.com

(★を@直してお送りください)

 

他の方の勉強の参考になると思いますので、ボランティアで参加いただけるとありがたいです。ちなみに、英語のレベルに応じて何か違いがあるのかも知りたいので、英語の学習レベルに関係なくご参加ください。

 

皆さんのクリックがモチベーションになっています! 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習法へ